Старый ПравМир
Среда, 20.01.2021, 02:47
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная О мистической красоте церковного языка - Страница 11 - Старый форум ПРАВМИРРегистрацияВход
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Старый форум ПРАВМИР » Тематические форумы » Церковь » О мистической красоте церковного языка (Архимандрит Рафаил (Карелин))
О мистической красоте церковного языка
МихаилКНДата: Среда, 13.01.2021, 18:32 | Сообщение # 151
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 6491
Репутация: 68
Статус: Оффлайн
Цитата Олег_Ш ()
Успокойтесь, Наташа, эти люди вас не слышат и, что важнее: не хотят слышать. Они из тех, кого все устраивает, нахрена им что-то менять? Им же нравится.)Поэтому или не разговаривайте с ними, или не воспринимайте этот разговор слишком серьезно. Хотя бы потому, что он явно несерьезный. Шутите, подтрунивайте, улыбайтесь.

Не тем Вы занялись. Вам бы не теологом, а психотерапевтом быть...


Нам не дано предугадать / Как слово наш отзовётся. / И нам сочувствие даётся / Как нам даётся благодать.
Ф.И. Тютчев
 
Наталья07Дата: Среда, 13.01.2021, 18:36 | Сообщение # 152
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 8477
Статус: Оффлайн
Цитата МихаилКН ()
Я бы обзавёлся параллельным текстом и читал сначала по-русски, а потом на цся. Но это как кому удобно.

Наверное, так и придется. С тем же шестопсалмием. У нас можно только на себя рассчитывать в таких делах.

Добавлено (13.01.2021, 18:38)
---------------------------------------------
Цитата МихаилКН ()
Не тем Вы занялись. Вам бы не теологом, а психотерапевтом быть...

Я ни над кем из вас не смеюсь. Хотя порой пишут забавные вещи. Но то слова, а не их авторы смешные.

Ветерану и о. Льву нечем аппелировать, так они и переходят в прямое нападение: еще из-за вас вековой уклад менять! Сама переводи, приспосабливайся к непонятному, но красиво звучащему!


Сообщение отредактировал Наталья07 - Среда, 13.01.2021, 18:43
 
VeteranДата: Среда, 13.01.2021, 18:44 | Сообщение # 153
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 8656
Репутация: 55
Статус: Оффлайн
Цитата Наталья07 ()
еще из-вас вековой уклад менять! Сама переводи, приспосабливайся к непонятному, но красиво звучащему!

Еще можно на итальянскую оперу наехать, тоже ничего не понять. И балету небольшие диалоги не помешали бы.


Для сохранения мира душевного должно всячески избегать осуждения других.

Сообщение отредактировал Veteran - Среда, 13.01.2021, 18:46
 
МихаилКНДата: Среда, 13.01.2021, 18:47 | Сообщение # 154
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 6491
Репутация: 68
Статус: Оффлайн
Цитата Наталья07 ()
Я ни над кем из вас не смеюсь.

А кто Вам это вменяет? Я - точно нет. Я вообще-то Олегу ответил, что так психотерапевты предлагают поступать своим пациентам по отношению в тем, кто с ними спорит.


Нам не дано предугадать / Как слово наш отзовётся. / И нам сочувствие даётся / Как нам даётся благодать.
Ф.И. Тютчев
 
Олег_ШДата: Среда, 13.01.2021, 18:49 | Сообщение # 155
Прихожанин
Группа: Друзья
Сообщений: 2414
Статус: Оффлайн
Цитата Veteran ()
Еще можно на итальянскую оперу наехать, тоже ничего не понять.

Да. это же одно и то же.
скажу по секрету: в опере идет параллельный перевод бегущей строкой над сценой. Может, в храме так тоже сделать, а?  wink


– Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! – совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич. (М. Булгаков, "М и М")
 
VeteranДата: Среда, 13.01.2021, 18:59 | Сообщение # 156
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 8656
Репутация: 55
Статус: Оффлайн
Мне это упорное непонимание красоты и поэзии церковного языка, навязчивое желание переложить службы на современный разговорный язык, напомнили товарища Огурцова, который Бима и Бома учил бороться с моральным разложением в быту. "Выйдите, как люди и прямо поставьте вопрос!" А то надели византийские одежды и поете непонятное... 

https://u.to/S7LdGg


Для сохранения мира душевного должно всячески избегать осуждения других.

Сообщение отредактировал Veteran - Среда, 13.01.2021, 19:02
 
Елена_МихейлисДата: Среда, 13.01.2021, 19:13 | Сообщение # 157
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 5509
Статус: Оффлайн
Цитата Олег_Ш ()
Да. это же одно и то же.
скажу по секрету: в опере идет параллельный перевод бегущей строкой над сценой. Может, в храме так тоже сделать, а? 

Ну, честно говоря, перевод мало что даст.

Добавлено (13.01.2021, 19:14)
---------------------------------------------

Цитата Наталья07 ()
Видимо, открывает тем, кто изучает ЦСЯ отдельным языком. Странно, я-то некоторые псалмы и Евангелие в храме понимаю. Частично открыл?

Видите ли, ваш собеседник полагает, что это как в Пятидесятницу - раз и понял. Интересно, он всеми языками так овладел?
 
Наталья07Дата: Среда, 13.01.2021, 19:20 | Сообщение # 158
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 8477
Статус: Оффлайн
Цитата Veteran ()
Еще можно на итальянскую оперу наехать, тоже ничего не понять. И балету небольшие диалоги не помешали бы.

Особенно, если учесть, что посещать итальянскую оперу с балетом так же спасительно, как и Церковь. Очень сопоставимое сравнение, очень.

Кстати, в итальянской опере идет параллельный перевод бегущей строкой: там думают о людях. А ведь могли бы отмахнуться: читайте и переводите арии сами.)

Добавлено (13.01.2021, 19:21)
---------------------------------------------
Цитата МихаилКН ()
А кто Вам это вменяет? Я - точно нет. Я вообще-то Олегу ответил, что так психотерапевты предлагают поступать своим пациентам по отношению в тем, кто с ними спорит.

Я на всякий случай.)

Добавлено (13.01.2021, 19:21)
---------------------------------------------
Цитата Олег_Ш ()
Может, в храме так тоже сделать, а? 

Я даже не стала предвосхищать Ветерана этим дельным предложением.)


Сообщение отредактировал Наталья07 - Среда, 13.01.2021, 19:23
 
VeteranДата: Среда, 13.01.2021, 19:22 | Сообщение # 159
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 8656
Репутация: 55
Статус: Оффлайн
Всех священно- и церковнослужителей одеть в пиджаки, брюки, галстук обязательно. Говорить и петь только по-русски, в микрофон (для слабослышащих) и с сурдопереводом на экране. Иконостас убрать, а то многое не видно из зала. Запретить священнослужителям задавать прихожанам вопросы, касающиеся личной жизни (исповедовались ли, постились, согрешили ли и т.п.)  В помещении храма обязательно иметь информационный стенд с полной информацией о лицах, совершающих богослужение и заключением СЭС с результатами анализов вина и хлеба. 
Какие еще предложения будут для удобства граждан?


Для сохранения мира душевного должно всячески избегать осуждения других.
 
Наталья07Дата: Среда, 13.01.2021, 19:23 | Сообщение # 160
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 8477
Статус: Оффлайн
Цитата Елена_Михейлис ()
Видите ли, ваш собеседник полагает, что это как в Пятидесятницу - раз и понял. Интересно, он всеми языками так овладел?

Я и говорю: у меня как-то странно ум открывается. Нет, чтобы: раз и все и сразу.)

Добавлено (13.01.2021, 19:25)
---------------------------------------------

Цитата Veteran ()
Всех священно- и церковнослужителей одеть в пиджаки, брюки, галстук обязательно. Говорить и петь только по-русски, в микрофон (для слабослышащих) и с сурдопереводом на экране. Иконостас убрать, а то многое не видно из зала. Запретить священнослужителям задавать прихожанам вопросы, касающиеся личной жизни (исповедовались ли, постились, согрешили ли и т.п.)  В помещении храма обязательно иметь информационный стенд с полной информацией о лицах, совершающих богослужение и заключением СЭС с результатами анализов вина и хлеба. 
Какие еще предложения будут для удобства граждан?

Сколько же бреда приходится читать в ответ на предложение читать Апостол, Часы и шестопсалмие на русском. Вот фантазия разыгралась в ответ на скромную просьбу. Фантазируйте дальше на здоровье.
 
МихаилКНДата: Среда, 13.01.2021, 20:33 | Сообщение # 161
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 6491
Репутация: 68
Статус: Оффлайн
Цитата Наталья07 ()
А надо бы и проповедь на ЦСЯ. Красиво же звучит.

Это невозможно. Как и исповедь. И совершенно не нужно. Но само такое сравнение по своей сути неверно и некорректно. Даже в шутку.

Богослужение есть ПОВТОРЕНИЕ канона давно составленных и всем известных текстов на застывшем языке, обеспечивающее их преемственность и отражающее вневременность Церкви, определённым образом составленных, ритмизованных и специально написанных для чтения вслух в храме.

Проповедь есть СОЗДАНИЕ НОВЫХ текстов, что по определению невозможно сделать на ЗАСТЫВШЕМ языке. То есть теоретически можно, если священник захочет выставить себя на посмешище.

Одно дело читать вслух "Войну и мир", другое - требовать от современных людей говорить на языке Толстого.

Можно, конечно, и "Войну и мир" переложить на более современный русский язык и читать в "более доступной" и "более понятной" версии, но от этого пострадает не только форма, но и содержание, которое с формой связано самым тесным образом. Можно и "Евгения Онегина" переложить в прозе и читать на современном русском языке как прозаический текст: "Мой дядя был человеком порядочным. Когда же он серьёзно заболел, он заставил проявить к себе уважение, переехав к нему для того, чтобы за ним ухаживать. Ну ничего не мог выдумать лучшего старик!"


Нам не дано предугадать / Как слово наш отзовётся. / И нам сочувствие даётся / Как нам даётся благодать.
Ф.И. Тютчев


Сообщение отредактировал МихаилКН - Среда, 13.01.2021, 20:37
 
Егор-МскДата: Среда, 13.01.2021, 20:47 | Сообщение # 162
Староста
Группа: Администраторы
Сообщений: 9427
Статус: Оффлайн
Цитата Veteran ()
Всех священно- и церковнослужителей одеть в пиджаки, брюки,

А если просто признать, что ношение исторических почти театральных костюмов не влияет на наше спасение?
 
МихаилКНДата: Среда, 13.01.2021, 20:48 | Сообщение # 163
Староста
Группа: Друзья
Сообщений: 6491
Репутация: 68
Статус: Оффлайн
Цитата Мари ()
Вы говорите что достаточно хорошего перевода нет. При том что перевод осуществлялся безусловно специалистами, по крайней мере в ЦСЯ. И людьми нечуждыми Церкви.

Этого мало. Нужно быть сопоставимым со святыми Кириллом и Мефодием и другими святыми, переводившими греческие и составлявшими оригинальные церковнославянские тексты, по глубине проникновения в смысл оригинала и владения языком, нужно иметь явную благодать Духа Святого, чтобы переводить как они.

Отказываться от этих текстов - рубить сук, на котором сидишь. Потому что замещение службы на цся службой на русском языке неизбежно приведёт к тому, что максимум через два поколения цся напрочь исчезнет из обихода, будет полностью забыт. Ну, нам не привыкать отвергать то, что сделали предшественники, мы с Революции к этому приучены, конечно.

Вот неужели кому-то всерьёз хочется, чтобы в храмах в будущем служили по текстам, которые составят модернисты-радикалы, вместо тех, которыми пользуемся мы сегодня? А будет только так, потому что никто из серьёзных людей не станет соревноваться с теми, кто составлял богослужебные тексты на цся, потому что понимают, что не сдюжат. Ну, появится человек (или несколько таковых), который сможет поднять современный русский язык на ту литургическую высоту, где находятся тексты на цся, - я первый соглашусь с переводом службы на русский. Но пусть её составит святой человек.


Нам не дано предугадать / Как слово наш отзовётся. / И нам сочувствие даётся / Как нам даётся благодать.
Ф.И. Тютчев


Сообщение отредактировал МихаилКН - Среда, 13.01.2021, 20:51
 
Екатерина56Дата: Среда, 13.01.2021, 21:02 | Сообщение # 164
Прихожанин
Группа: Друзья
Сообщений: 1055
Репутация: 7
Статус: Оффлайн
Цитата МихаилКН ()
Есть тысячекратно лучшие записи прекрасных чтецов.
Я слушаю Псалтырь в записи  монастырских чтецов. Каждое слово внятно, при этом никакой "заунывности-протяженности"
 
Егор-МскДата: Среда, 13.01.2021, 21:07 | Сообщение # 165
Староста
Группа: Администраторы
Сообщений: 9427
Статус: Оффлайн
Цитата МихаилКН ()
Вот неужели кому-то всерьёз хочется, чтобы в храмах в будущем служили по текстам, которые составят модернисты-радикалы, вместо тех, которыми пользуемся мы сегодня?


Мне бы хотелось всерьез, чтобы Церковь говорила на понятном людям языке. Потому что ее задача не красиво бубнить, а зажигать огонь в сердцах. Сейчас она с этим не справляется.
 
Старый форум ПРАВМИР » Тематические форумы » Церковь » О мистической красоте церковного языка (Архимандрит Рафаил (Карелин))
Поиск:

Copyright MyCorp © 2021
uCoz